通訳者Mのブログ

通訳と、人生と。

be a verb nerd

通訳するときはもちろんのこと、サイトラ、自らの英語力を考えるとき、仕事の勉強をするとき、動詞に注目する

 

資料を勉強していっても本番になったとき、分からない単語がないのに自分の通訳になんだか幅を感じないことがある

 

きちんと勉強したはずなのに、どうもパッとした訳が出ない

使われそうな動詞を想定してみたりすると、意外とパッと出てこないものもある

 

他がすべて言えても、動詞を上手く出さないと、当たり前なのですが、伝わらない

 

動詞が右か左か、Uターンかを決めるから、サイトラも動詞に注目する。そんなことになるのは私だけかもしれないけれど、頭から訳していても文全体で言いたいことがなんだっけ、とならずに済む

 

英語力をつけたいなら、単語を覚えるなら、まず動詞から、と私自身は思って勉強している

 

The Economistを読むんでも、CNNを聴くでも、なんかトランプの話をしていることは分かるけど、何をした、の部分が分からないと、ほぼ話していることは理解出来ない