通訳者Mのブログ

通訳と、人生と。

do it well

仕事をしていてとにかく忙しい時というのは、何をするか迷いません。

用語集を作ってお客様のことを調べ、業務に備えます。

追求し始めるとキリがないので、ルーティーンの勉強は先に手をつけるようにしています。まあそれもキリがないのですが。というのは、ここまで出来ればもういいだろう、がない為です。

 

 

 

時間があるときというのは、どこからどこまで手をつけようか、頭ばかり色々考えてしまって、手がなかなか動かないものです。

BBCシャドーイングをして

日経も音読したいな

The Japan newsでサイトトランスレーションもしたいし

日英逐次通訳の練習と、

英日の同時通訳の練習もしなきゃ

The Economistも読んで分からない用語を書き出して、、、

 

 

キリがありません。

その上、家事もやっているのだから、全部できないことは分かっているのだけれど、

どうにか全部やりたい。

全部できない。

まあ、気持ちいいストレスです。

 

昨晩の何かやりかけの状態から朝が始まって、終わらせたい衝動に常に駆られている毎日です。

 

ただやったからには身になるように集中する、常にバランスなのです