通訳者Mのブログ

通訳と、人生と。

腹八分がいいのさ

日英同時通訳はパズルを探してはめる作業。

 

実際にはそんなことかんがえながらやらないけど、あとで自分がやってること振り返ってみると、当てはまる単語を探し、適切な品詞に変え、適切な構造にして、パチパチっと、ピースをはめてるなぁって思う。

 

面白い作業ではあるけど、やりすぎると耳に入る日本語をどんどん変換する作業を止められなくなって、言葉の洪水に溺れる。

 

腹八分がいいのさ