読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

通訳者Mのブログ

通訳と、人生と。

英日同時通訳の攻略

英日同時通訳をしていると、相手の構文に忠実になりすぎている自分がいます。


必ずしも構文に忠実にならなくとも意味が合っていればよいわけです。日英ではその構文の変形がうまく出来るのですが、英日同時がどうも難しい。


つかめた、と思えると原文から離れて、意味に忠実に、同時に和訳が構文に忠実である必要なく出てくるんだけど、どうしたらよいものか。



対策練り中。
量やると何かアイデア出てくるものだからね、もう少しやってみるか。