読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

通訳者Mのブログ

通訳と、人生と。

Don't get busy in looking inward

社内通訳者をしています
コンサルティング会社であるため様々な業界をのぞくことが出来ます。

明日は大手金融機関へ。


上場企業の経営層がクライアントとして向こう側に座ることが多いお仕事のため、毎回それなりに緊張します。


フリーランスと比べたら緊張感はもちろん違うでしょうね。社内通訳者としてある程度、ステータスが担保されています。


まあただ、
学校で初見の教材を録音するときも、クライアント前で通訳するときも、緊張はしますが、

うっしゃ、やってやろう、って腕まくりしたくなる気分です。たぶん嫌いじゃないんでしょうね。


もちろん仕事は力試しではありませんので、形にしなくてはいけないし、会話を成立させなくてはいけません。




緊張するときは私の場合、自分に意識が向きすぎている時なんです。


どんなときも、聴いている人へ集中すること。


通訳者がいなくてもその言語を話せていたらこう伝えていただろうな、を再現するのが仕事だからね。