通訳者Mのブログ

通訳と、人生と。

音楽は流れる

松本道弘著の『斬れる英語表現』
本を読むときにも同時通訳の耳で読むのだ、と。
本を読みはじめると音楽が流れる、とおっしゃっています。

音楽が流れているから、そこにふさわしい訳語が思い浮かぶ、と。『練習する』というより、ミュージックスタート!って感じで、
先日ご紹介したGrit: The Power of Passion and Perseverance読んでみました。

暗算 do mental math
有言実行 practice what it preaches
何となく分かる a casual acquaintance with

辞書見る前にスーっと頭に訳が。パズルがはまった感じです。
斬れる英語表現プラス425