通訳者Mのブログ

通訳と、人生と。

英日同時通訳では筋トレな練習が必要。

英日の同時通訳をやっていて、難しいのが

数字
と、
すぐに出てこない単語。

record salesでたとえばすぐ過去最高の売上がパンって出てこない。

ま、慣れです。
慣れればスパっと出るものも出ない。
慣れですけど、あ、って1秒止まるともう、そりゃ、GM CEOの速さには勝てません。

普段から口に出していたり、教材で何度も口にしているものは頭使わなくてもスルっと出てきます。筋トレ練習の積み重ねあるのみです。

筋トレ、というのはつまりある程度負荷をかけて、きつい状態にある程度慣れるようにしておくということです。
たまにやるのではなくて毎日やる。
きついはきつくても、たまにやる筋トレのきつさに比べたらどうってことないですもんね。