読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

通訳者Mのブログ

通訳と、人生と。

質は量から。

日英逐次通訳の練習を少し変えました。

一発で言えたらよし、としてきたところ、
5通りスラスラ言えるまで1パラずつやっています。

始めた言葉で言いきれなくなったところが何ヵ所もあって、正直嬉しかったです。
「だよね!」と。
なんかトリックを見破った感覚というんですか。

完璧に言えても逆にその言い方でしか怖くて言えなくなっていました。その度どうすればいいんだか、と頭抱えていましたが、当たり前じゃないかと。
落ち込んだ時は落ちるところまで早く落ち、頭冷やして左脳で対策を考えるべきだ、と身をもって体験。

質は量から出る。質だけ求めてもだめ。
何回も各種各様に訳が出るよう繰り返して、原文から「距離を置いて」訳せるのかな、と。

そしてまだまだ私は日本語も英語も聞くとき「考えちゃって」ます。特に決算説明会のもの。まあ訓練して慣れるのみでしょう。
long way to goです。