読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

通訳者Mのブログ

通訳と、人生と。

量。そして、量。そしたら、量。

The Economistを声に出してスムーズに訳出しながら読むようにしてから久しいです。 そんな簡単に効果なんて現れるものじゃないですが、初めはわけがわからなくても頭を回転させて、なんとか止まらずにつじつまの合う文章を口から出す練習になってます。 イメ…

英語って、やっぱりかっこいい

この前 what sets you apart? って聞かれた。その時思わずpassionって答えた。 英語が好きな日本人は何人もいると思うけど、 本当に英語っていう言語に恋しそう、って思うことが少なくない。Strategyのs t r aの発音の反転する感じ。鋭くシャープな印象。 ヒ…

同時通訳ー情熱と冷汗のあいだ。

授業であるスピーチを逐次通訳していて、同時通訳になったらどんな感じになるのかな、ちょっとやってみたいな、って思う。1年前は思わなかった。 津波に飲み込まれないようにひたすら岸に向かって泳げ、って言われるようなものだったから、苦しかったし、半…

悔しさを覚えなくなったら、試合終了。

本当に悔しいのは、英単語が分からない時じゃない。 本当に悔しいのは、目の前の文章、聞こえてくる文章の中に分からない英単語が1つも入っていないにも関わらず、頭の中で文章の意味が?の時。こういう時はあらゆる点で、自分は足りてないと思います。 構…

臭う

スキルの如何によって自分を食べさせていくような職業。 通訳者、スポーツ選手、歌手、棋士等々挙げればキリがありません。こういう職業についている人達は、他と比較しない大切さをよく知っています。 Bさんお上手ですよね~ いやいやAさんには及びませんか…

急にはどうにもならない。

時々ふと思う。 話す英語レベルが普通過ぎて自分まずいな。あれは通訳者じゃないと出ない英語だ、って思われる(自分が思う)英語をどうやったら出せるかな。例えばNew York Timesの社説のように濃い抽象的な英語を話されても、大変さを微塵も感じさせずに通訳…

すごーいって無意識に言ってませんか?

この本*の右端『言葉にできないことは、考えていないのと同じである』 を見て、私だ、と思いました。 逐次通訳なら少しは考える時間ありますが同時通訳をやっていて言葉がスパっと出てこないことがあります。以前鶴田知佳子先生の講演に行って印象に残ったの…

逐次通訳の鍵

怒涛の1週間が過ぎました。 文字通り、かなり忙しく通訳で緊張する場面が多かったので家で夜勉強することさえままならない1週間でした。 今社内通訳、役員秘書という形で今勤務しています。外資系企業なので海外オフィスから顧客や、役員が来ることも珍しく…

心配は無意味。

初めて英日同時通訳をパートナーと組んでやりました。 気づいたことがいくつか。 ーメモ取りをお互いにしていると休んだ感じがしない。自分自身もメモを出されてもスピーカーに集中していて一度も見ませんでした。(申し訳ない)スクールでメモでサポートし…

受け身じゃ勝てない

同時通訳って、攻める、つまり、その人の代わりになって思いを伝えてやろう!って気持ちがないとうまく出来ない。 聞こえてくることを(つまり受け身)違う言語で話す。 自分ではコントロールできない(つまり受け身)話を違う言語で話す。 こうやって’受け…

ゾーンに入って。

自分の集中出来る場所、 自分の集中出来る時間帯、 私にはあります。 どこでも集中出来るわけではありません、正直。 仕事は別です。私はブースの中に入って仕事をしていないので、お客様と名刺交換をし、座ってすぐに『さて』と始まります。集中度MAXにする…

電話会議の通訳を毎回、と想定して。

今日考えたことがあります。 強靭なリスニング力をつけなくてはいかん、と改めて思いました。 強靭な、というのは 電話会議であっても筋を取れる、 つまり多少音が濁ってもがちっと理解できるリスニング力です。 今日は各国オフィスが実績報告、会計年度末ま…

通訳者 comes with マヌカハニー

社内でとてもお世話になり、尊敬している方に頂きました。 マヌカハニーの固形蜂蜜。女性だとご存知の方多いかもしれません。 マヌカハニーの効果・効能 | All About マヌカハニー 日本でも手に入るようです。 Amazon CAPTCHA 通訳者ならポケットとかに入れ…

聴く→理解する→ノート

逐次通訳のメモ取りと聴くバランスを最近崩しがち。マズイマズイ一生懸命ノート取ったって意味ないのに。。 聴かなきゃまず。特に普段聞き慣れない用語が連発され、かつ、スピーカーが早口であればあるほど、日本人であれば『ぎゃ』ってなるんだけども、そう…

本番ばかりでは成長しない

平日仕事から帰って夕食、お風呂と済んだら勉強しますが、色々手を広げてはやりません。やれません。眠いです。リプロダクションやって、日英、英日の同時通訳練習やって、とこれだけやっても相当疲れてきます。昼間に通訳をしていると、喉も結構ガラガラに…

会社で一匹狼体験中。

社内通訳をしています。 社内通訳の先にはフリー通訳になり生き残り続けるという関門があります。 ざくっと、あと半年。 社員にはならず派遣社員のままでいます、と会社に告げた日から私は外部の人間、と割り切っている自分がいるんですね。仕事を適当にやる…

その手にある刃、研がないと。

ブログを書き始めてから1年以上たっていますので、「はてな」から1年前の記事を振り返りませんか、というメールが届きます。 そんな暇ないのにって思いつつ、見てしまいます。 以前書いたこの記事。 英語力の向上が出来るのはプロ通訳者になるまで。 - 英…

一見目立たない所が重要だったりするから。

英日同時通訳の練習していると思うことが色々あるんですよね。 英語聞きながら日本語で話す。今までの私の耳の働き方が単語を追っかけてるイメージなんですよね。わさわさ緑の葉がいっぱい生い茂ってる木の、葉っぱを追っかけている感じ。 でも途中のof, to,…

好きなんだもん。

昨日で通訳学校の前期終了。 つまんないのー。 学期が終わって区切りもいいし、久しぶりにThe Economistも持たず、通訳の練習もするつもりもなく電車に乗り、銀座へ. アメリカに住む友達と2時間電話。 小説を読むこと2時間。 。。。飽きた 。。勉強したい…

安倍総理大臣の記者会見がすべての始まりです。

昨年5月に安倍総理大臣の記者会見があって、通訳訓練の教材として使いました。 日英の同時通訳をやった初めての教材でした。 今も録音したものが手元にあって、懐かしくて聴きます。 コーチ、その他プロ通訳者もう1人が本番でやった録音されたデータもあるの…

日本語が全部聞こえる!

パナガイドを初めてお仕事で使いました。 全部聞こえる!!日本語が全部入ってくる! ウィスパリングを常にやってきたのですが、結構大きい会議室で部長、役員クラスの会議を開く際、早口でもごもごって言われるともう拾えないんですね。日程や予算、固有名…

同時通訳で溺れかける。

○○じゃないとちゃうの? でも小ちゃくて大きいような行事でして、、 でもそうなったら、たとえば○○みたいなことはやらないと、じゃあいつやるの?みたいにならへん? 私の力不足を感じるときはこういう会話がヒュンヒュン速いスピードで続く時。 溺れそうに…

強くなるしかないよね。

『強くなるしかないよね。へこたれてる暇はない。昨日の自分より強くなるしかない』 棋士の深浦康市氏の言葉*です。 本当にそのとおりよ。 今日はインタースクールの授業で期末テストがありました。 期末テスト、っていうか記者会見の通訳の仕事、って言うか…

その2人は平行線で。

同時通訳をしていて最近二人の自分が前よりはっきりいる気がしています。 一人はスピーカー言語を聞いている自分。 もう一人は自分の話す言語を監視している自分。 元の言語に近くなりすぎると、つまり、 英語→日本語であれば、 英語に忠実な訳をしてしまっ…

頭と心の歯車があって、努力出来るのが一番しあわせです。

今掲げている通訳目標があります。 目標達成に向け、うまく歯車が合っていないような、空回りしているような時期がありました。練習をやってもやってもうまく出来ない。やっても実は私になんか出来ないんじゃないの?どうしよう。 練習しながら自分を痛めつ…

バレリーナのように。先はピンッ、とね。

自分の声を録音すると色々気づきが得られます。 肯定文なのに語尾を上げて話すといかにも日本人英語でなんともかっこ悪いな、とか。 Tはしっかり発音した方が綺麗に聞こえる。Wも唇動かして発音すると、丁寧に聞こえる、とか。 例えば挨拶の始まりによくある…

通訳のための体力づくり

通訳訓練していてスタミナがないと指摘されることがあります。 私の中では人間1時間半で集中力は切れる、というアタマでした。がその集中力をより長く持たせたいということで、昨日から『トレーシーメソッド※』再開しました。DVDを見ながら行う筋トレとダン…

『素振り』をしよう

以前に、というか1年前にこんな記事を書いています。 後でじわじわ効いてくる(だろう)トレーニングメニュー - 英語家Mitsukiの通訳ブログ 以下、現段階でじわじわ効いてくるだろうと思うメニューの一部。通訳の練習は当たり前のこととして、それ以外。 1#…

それじゃ腐るよ

昨日書いたこの記事。 leogirl.hatenablog.com 通訳=英語力×知識 なんてそんなバカな話はないだろう、と お叱りを受けまして。笑 いや、もう本当にご指摘の通りだと思いますので自分の戒めの為にも、また誤解を招かないよう、もう少し付け加えておきます。 …

明日もその次の日もただがんばるのさ。それに尽きるのさ。

社内通訳として勤務しているので、夏休みがもらえます。 せっかくの夏休みですので、思う存分勉強するのと同時に読書にも励んでいます。 今日はこちら、ご紹介します。 職業ガイドのような見た目ですが、 通訳者になるためには並々ならぬ覚悟がなくてはなれ…

不屈の精神 × 情熱

進化論を唱えたチャールズ・ダーウィン。 彼の半いとこ、フランシス・ガルトンは4歳で読み書きができ、6歳にはシェイクスピアの一話を暗記出来たという天才です。 1869年、彼はハイパフォーマーに関する論文を発表。 Outliers are remarkable in three ways-…

27歳の女と織田信長

28歳まであと10日ほど。アンチエイジングだの、 お肌の曲がり角がどーしたとか 騒ぐのはナンセンスです。 いつ、何時も、 女は自信を持って颯爽と歩くべきなのです。Keep your heals, heads and standards high とココシャネルが語りました。その通りです。 …

『成功する通訳者になる』

夏休みが2日でもある通訳者目指している方は、読んでみると面白いです。全部で99ページです。全部読む必要はないと思いますし、通訳に興味がある方であればななめ読みでも結構メッセージ入ってきますので、夏本として、冷たい烏龍茶やコーヒーとどうぞ。 セ…

リプロダクションのリアル2

リプロダクションのリアル1を先日投稿しました。leogirl.hatenablog.com今日はリプロダクションのリアル2で、 今のリプロダクション関連の課題がテーマです。いくつかありますが、 ①今でも内容が身近に感じられないものだと、平気で4語くらいで止まります…

リプロダクションのリアル1

リプロダクションについて質問頂きました。 人様に物申せる立場にないですが、 一学習者として考えを共有したいと思いましたので リアルなところ、実際にやっていて感じることを少しまとめます。 いつもより長いので、お好きなところから読んでください。 ①…

続けるとね、なんかね、

リプロダクションって、あー毎日やってるアレね。 ねえ、大変ですよね。最初はものすごく大変だったな。 今はどのくらい一回に出来るか楽しみなくらいですけど。続かない?あー、さてやろう!とか思うとね。 面倒くさいですよね。 初めはなんも考えないのが…

日英勉強のソースはJapan news

都知事選の投票箱が閉まりましたね。東京のビッグなパーソナリティにあう器の大きな方に任せたいです。日本のニュースを英語で何て言うのか調べる際に Japan Newsが一番わかりやすく好きです。 Japan Timesより日本によった記事がタイムリーに反映されている…

アテンションプリーズ!

副詞さん、いつも落としてごめんなさい。 Attention to details 実践してまいりませう。 とか冠詞とかね。いつも授業でチクチク刺されてます。チクチクされんのも今のうち。 Attention to detailsです。 そこに通訳者の価値があるんだろうから。

あの夏へ

今朝電車でやっていたシャドーイング、 ふと見た時の真っ暗な画面に反射して写る空が綺麗でした。エネルギッシュで、 さわやかで、 潔くて、 ソフトボールの試合中に見上げた空と変わらず。高校1年の夏、試合中にふと空を見た時に、それはそれは綺麗な真っ青…

通訳と野球、根本は同じこと

自分が予測していなかった球が来た時にどう対応するか。そこが一番大事。試合では打ちたい球は来ない。好きな球を待っていては終わってしまう。自分が予想していなかったことをスピーカーが話し始めたら、どう対応するか。そこが一番大事。 本番では通訳しや…

あたし、忙しい♡

少し長めのリプロダクション 出来るようになって嬉しくて、日英同時通訳でうまく英語が話せなくて 悔し泣き、出来なくて落ち込んでる自分と 落ち込んでどーすんの、やるしかないじゃんと 冷たいこと言う自分がいて 収集つかなくてイライラして、週末の方が忙…

今日のひとりごと♡

嗚呼、出来ない。 自分が出来ると思ってるレベルに程遠い。なんなんだ。くそー!

英日同時通訳

今日久しぶりにピアノを弾きました。左手は重めに、でも音は小さく、 右手は少し音大きく、、とか幼心にも違うことを同時にやってたんだなあ、と。耳から聞こえるからといって一語一句訳すんじゃなくて、 スピーカーが話していることを違う言語で話せばいい…

私なら出来る、とかどうでもいい

「わたしがやる」とか「わたしにならできる」とかいつも自我が表面に出る者は頂点には登りきれない。天才は無心なのです。 なるほどね。『エースをねらえ』からの引用です。これは高貴な精神論ではなくて、 泥臭いリアルです。練習して練習して練習して、練…

`Cafe the life '

オフィスから5分歩いたところにある キューバ料理レストラン、 Cafe La Vida 平日の昼下がりで誰もいない店内。 キューバ人のオーナーと話が弾みます。彼はスペイン語⇔英語通訳者だった、と。食後に同時通訳練習する私をそっとしておいてくれました。Gracias…

試合前のコンディション 

試合前のコンディション、とても大事だと思うんです。 120%のコンディションで準備し、本番で90まで落ちることを見越して、 コンディションを整えないといけません。 なんとなくネジがはずれたような、 なんとなく疲れたって感じている時、すでにコンディ…

シンプルがやっぱ、いいよ

一丸となって 総力をあげてって聞いたときに togetherって言えばいいんだ、って思えないんですよね。でも映画の中でアメリカ大統領のセリフ。皆の力を結集し、1つになり立ち向かうのです We've gotta fight together, face them as one. かっこいいなあ、っ…

たんたんの先にある世界

バングラデシュで起きたテロ事件。 いろんな方がいろんなこと考えたと思います。 他人事じゃないな、と。 私も恐ろしい現実に愕然としつつも一方で、 通訳者として早く成長しなきゃ、早く戦力になりたいって、思ってました。今は 緊急記者会見に駆り出された…

日英の逐次がアツい

日英の逐次が今一番出来ません。 理由は2つあります。 1 メモに必死で話者に『近づきすぎて』しまう。メモが必死なゆえに耳が留守。→改善策。1歩下がって、木を捉える。この間ストンッと納得したのが、『どんなストラクチャーでいこうか考えてから走り出さ…

大事なことはシンプルです。

大学受験の時 1日何時間やったから大丈夫、 今日は結構やった、 そう本気で思ってました。アホです。 あれから10年たったこんにち、1日どのくらいやってるんですか?と聞かれたら振り返って数えることはしても、 もうどんくらいやってるかなんて数えません…