通訳者Mのブログ

通訳と、人生と。

2017-12-23から1日間の記事一覧

背景知識の本当の意味

通訳業務にあたる際、スピーカーに関する情報を目から耳から収集します。 耳からはYouTubeで話し方、ラッキーであれば同じような内容の題目の下スピーチをしている映像、音声が確認出来ます。 目から、つまり読んでスピーカーのバックグラウンドを理解する作…

『後になって過去を変えたり、起こらなかったことにするわけにはいきません』

いまから『追加』しよう、とブログに書きました(http://leogirl.hatenablog.com/entry/2017/12/22/103612)が、その通りだぞ、と背中を後押ししてくれるような文章に出会いました。備忘録として残しておきます。 問題は過去を克服することではありません。さ…

安定した声はどの職業でも大事

日々、学ぶことがあります。 自分の通訳業務に活かせることがたくさんあります。 デパートに行っても購入できるか分からないので、あらかじめ総合受付に電話をして確認しました。 『おそらく、4階か、6階にご用意しているかと思います。』 行ってみようと思…