通訳者Mのブログ

通訳と、人生と。

don't bore me

新しい言い回しを毎回使うのは結構ハードルが高いと思うけど、なんとなく自分が使う英語が新陳代謝する時期があって。 そういう時ってきっかけは色々あるとおもうけどわたしの場合は、自分が使う英語に飽きてる時。 「またその言い回しー?!この間も使った…

新聞は立って。

太陽とパイン100%ジュースと。 部屋だとはかどらない英字新聞もざくざく。

休むことも計画のうちに。

最近午前、午後の仕事開始時間がいい具合にあいているので、自宅と仕事先と2往復する生活をしています 結果、一日の終わりには14000歩歩いていて、疲れますがいい運動です 荷物を減らせないか試行錯誤していますがこれ以上無理なので、身体が凝り固まらない…

#2 外から見えるものにa great deal of attention first.

形から入るのはスーツやペン、ノートとか、何も身につけるものだけではない 英語も形からはいった方がいい。 つまり、自分の口から到底出ない質の高い、速い英語を口から無理やり出す。シャドーイングなり、リプロダクションなり。 初めは自分が何を話してい…

外から見えるものにa great deal of attention first.

師匠に教わってわたしの通訳人生は、形からはいって、中身がついてきている 器を作ってから中身を、彼が願っていたように、accelerated agingさせて来たんだと思う 器があれば中身が充実するのかと言われれば、I would say capital YES and/ confident NO. 1…

同時通訳は待たずに出して、遅れても慌てない

同時通訳の話。 英語から日本語、日本語から英語、どちらにしても聞こえてきたらあまり間をおかずにどんどん出していくのが基本的にいい。どんどん、と言ってもサイトトランスレーションとスラッシュリーディングが違うように、文の頭から不自然に訳していく…

資料がなく日本語を英語へ同時通訳するときのお話

日本語から英語への同時通訳する話です。 日英同時通訳で資料が何もないような仕事では、どんなことが出る可能性があるか可能な限りリサーチします。少しでも知っていることが出れば、だいぶ楽ですが全く寝耳に水のものだと、うまくいきません。(それでもう…

通訳生活

通訳の勉強を始めてから勉強というものにずっと向き合ってきて、何をどのくらいやるかも常々変化してきたしどこでやると集中しやすいのか、自分なのに自分の気質を常に研究しながら生きてます。 同時通訳の練習も色々あって、自分がどのくらい情報を落とさず…

やるからには、スマートに。

通訳者を目指してるンだー そんな話をしながら英会話学校で働いていた頃、誕生日の時期になると先生同士でサプライズにバースデー祝いをする文化があって手紙をもらったりしました。 ある同僚がmake us proud!と書いてくれました。その時はなぜこれで頑張れ…

リプロダクションとか。

同時通訳が少し出来るようになったら、リプロダクションをするときに聴きながらもう頭で軽く訳してしまうと、記憶しやすくなります。これは結局逐次通訳をやっていることになりますが。 逐次通訳は、同時に軽く訳しながら聞いておいてノートをとりつつ、あと…

翻訳サービスでも同じような通訳ってどうだろう

通訳をするということは、話している人の立場にたって考える、以上に、その人にならないといけないということ。そうでないと違う言語となって、その音が聴いている人の耳に入ってくるだけになる。 だからその発言者が言いたいことが伝わるなら、どんな言い回…

I'm not just talking about English

不満を言うとか、強いとか、連携とか、 よく使われる単語は英語もすぐに出るけれど、いつまでもすぐに出てくる単語だけ使っていると成長しないですよね。 成長する、しないよりも、もしかしたら逆で、パッとしない、ダサいことを避けようとしていると、成長…

偶然は人間目線。神様がつくる必然を偶然と呼んでいるだけ。

新聞を読んだりテレビで見たり、ポッドキャストを聞いていて、日本語でどういう風な訳になるかな、英語で何て言うんだろう、そう思うことってあります。 疑問に思ったらすぐに調べておくと、想像もしていなかったタイミングで、場所で、再び出てきた時に命拾…

グラウンドに入る前に毎度一礼するように。

ニューはニューノーマルになり、ニューノーマルはノーマルになる だけどその何がニューかは自分で定義できる 自分の心次第で、ニューになる 毎朝起きたら、自分は昨日の自分ではない 細胞も入れ替わる 髪の毛も0,001ミリ伸びる ノーマルの中にニューがある …

ワーキングボキャブをもっと。

ああ、なんてスムーズで光る英語だろう 言いたいことが手に取るように分かる 目の前に情景が浮かぶわ 英字新聞のOpinionやeditorialを読むと、「ねえ、もっと色んな単語を使っていいんだね」と思うのよ、どれだけ薄っぺらい単語帳から四苦八苦して英語を話し…

日英逐次通訳の仕事から色々感じて

日英の逐次通訳は、どう訳したらいいかを考えるんではなくて、スピーカーの気持ちになるのが一番早い。自分が言いたいことを英語で伝えればいいから。 これを先に言って..この話はつながってたから関係詞で...とか、入れ子構造だからAがBを修飾して、なんて…

口と口を口でつなぐ仕事

仕事前にカフェへ入ったらコースターに目が奪われてしまいました。もったいなくてグラスが置けませんでした。あなたも口を使って仕事をしておいでと、言われた気がして。

セカンドホーム

行きつけのお店をいくつか作っておくと、仕事からの帰りのリセットに、休日のリラックスに、友人とお店を選びたくないとき、助かる。まあスターバックスがいうサードプレイス。 私にとってはセカンドホームといっていいと思う。行くと、おかえりなさい並に迎…

Happiness inhabits my every molecule

oh boy, I can't help but laughing out loud (not that much as literally meant)while reading this lovely novel in the rigid Japanese businessmen-packed-the most uncomfortable train at around like 7pm! I know the very tired looking man who lo…

怯んでイイ仕事は出来ないから、さ

わたし「Aくんが好きだけど、どうしよう?!」 おともだち「告白しなきゃ!」 小学生の頃、友達にどうしようと大騒ぎしておいたその午後に事後報告を友達にする 私の人生は呆れるほどこの繰り返し。 もちろん、もう好きな人が出来ても友達に告白はしないし、…

糸をたるませるのはベッドにはいってからでちょうどいい。よく眠れる。

自分でも自分が理解出来ないことは、まだある 昔っから分かっている部分もあれば、最近になって気づいた部分もある 自分を一番見えないのは自分だから 最近になってやっと確信したのは、自分が置かれている環境に対して、いつもはりあっていること そっちが…

未来を想定しない

O God, give us serenity to accept what cannot be changed, courage to change what should be changed, and wisdom to distinguish the one from the other. -the serenity prayer/ニーバーの祈り このブログをつくってから3年経ちました。以前もブログで…

Hello

夢を見た、と思う 初夏だったんだろうか いつものカフェでいつもと違うブラッドオレンジを頼んだ ドアや窓がすべて開いていて、外は雪が降っている 珍しいですねと話したらマスターは去年の春からずっとこの調子だと答えた CALLのボタンに手をかけてはBACKボ…

ペーパーバックを読むときは日本語、英語の順で

このブログをご覧の女性のみなさん! 数年前に映画となったこの作品ご存知の方、多いと思います。日本語でご覧になったり、日本語訳版を読んだ方は英語も読んでみてはいかがでしょうか、おすすめです。 日本語で読んでからであれば英語のハードルもググっと…

欲張ろう

普段やっていることと対照的なことをすると気分転換になります 狭まった視点を持たずに済みます 私にとっては誰が見ても終わりがあると思えるものをやるとすっきりします 料理もレシピ通りに完成する 読書も読み終える ブログも書いて投稿する 新聞を読む 旅…

通訳をやめる日

数年ぶりに同時通訳を聴く側にまわりました。とても新鮮。Q&Aで挙手し「the woman standing in a white jacket」と指してもらえる嬉しさも初めて味わってきました。 改めてA言語のニュアンスをそのままB言語に反映するのって難しいなぁーと思いました。 自分…

出来ることはたくさんある

単語帳は、いざというとき本番ではあまり役に立ちません。 単語帳作りという作業をどれだけ真剣にやったかが、役に立つかどうかを決めます。書き出した単語を次に目にするのは本番の直前だったり、本番中だったりします。頭にどのくらい単語が入っているかが…

ファインプレーよりも大事なこと

やはり実践と練習はどちらも必要です 練習は過不足なく通訳出来ているか、漏れていた情報ないか、自分の100%を目指せます 本番、仕事が終わってからの振り返りももちろん大事ですけどね もちろん単語力を上げたりすることも大事ですが、判断の勘を、運動神経…

direct your eyes on the road once joined the game

『1回乗ったら外を見ない方がいいと思うよ関係ないから。バックミラーもついてる。前と後ろを見てれば運転できるのさ。無知の知は誰でも理解は出来るだろう。知の無知は誰にでも理解できることではない。意味のない情報がある。意味のある情報の方が少ない。…

柔らかさはそのまま、強さ

英会話に取り組み始めた時期 通訳学校に入学した時期 通訳学校卒業までの濃厚な2年間 フリーランス稼働からしばらく そして今年の3月あたりから現在 英語に携わり始めてからを分類するとこうなります その時その時で自分が必要としている情報が変わってきま…